Люблю, когда Сюзан говорит по телефону с родственниками, естественно по-английски. И терпеть не могу английское произношение Пола и Джорджо. Равно как и практически всех итальянцев. (H)ome, (h)ungry, (h)ate и отсутствие местоимений вызывают аллергию.
Английский, правда, люблю не всякий. Тот, который не понимаю из-за его урезанности в звуках не люблю. :))
Люблю англо-американский. Не южный, где совсем все в кучу, но какой-нибудь близкий к Вашингтону вызывает приятные ощущения.
Люблю слышать пьемонтский итальянский и совершенно в последнее время не переношу триестинское произношение, хотя, как уже говорила, это для меня все-таки язык моего любимого и я быстро начинаю по нему даже скучать... Кстати, Дина, Пол мне выдал что-то на диалекте Бергамо - ыы... меня аж передернуло, до чего гадский диалект!
Люблю, когда говорят по-словенски меееедленно, так что я понимаю. И терпеть не могу, когда начинают болтать с обычной скоростью - не понимаю вообще ничего, и чувствую себя одураченной. Это распространяется на все славянские языки.
Терпеть не могу, когда разговаривают негры (простите, что так неполиткорректно) - особенно негритянки на своем непонятном с обилием горловых ХЭ! Ыыы ужасно меня бесит. Уж не знаю, что за язык. В любом случае в их исполнении не выношу вообще никакой язык. Ни английский, ни итальянский, ни французский. Особенно болит душа за итальянский.
Вообще не нравится, когда рядом кто-то ГРОМКО разговаривает на непонятном языке. Напрягает. Поэтому сама стараюсь не орать в трубку, если я в поезде или в автобусе и разговариваю на своем великом и могучем.
Но, даже если не понимаю, нравится когда говорят на французском, турецком, испанском и даже немецком. На немецком особенно нравилось слушать объявления в аэропортах и самолетах. Но никак не реплики в порно. На турецком давно ушедших в прошлое турков. На французском всех, но Джереми в свое время просто доводил меня до ушного оргазма.
Насчет эфиопского до сих пор не определилась. Вроде неприятных ощущений не вызывал. Но сказать, что была без ума, тоже сложно. Может быть, в итоге на нем как раз и говорят негры в автобусах? а я просто расслышала?
Финский не перевариваю. Особенно в больших количествах. Особенно по радио. Кажется, что люди не говорят, а чем-то давятся..
Но больше всего не перевариваю итальянский с русским акцентом. Вообще, как вы знаете, к итальянскому отношусь очень нежно и любое его коверканье вызывает немедленное желание взять предмет энной степени тяжести (в зависимости от запущенности акцента) и треснуть им по башке вещающего. Однажды в поезде думала, что сойду с ума, после часа прослушивания веселой трескотни тетки с украины (не знаю, почему она так ужасно говорила, вроде украинский мягкий язык и не должно было быть этого ужасного грубого акцента), после ЛЭ СЭРЭ взяла вещи и поменяла вагон :))) простите, я не сноб, я сама говорю с акцентом, но я никогда не говорю ЛЭ сэрэ... или лЭнто... уаааа....
и... много ещё чего люблю и не люблю... но пока что это пришло в голову, а надо-то было прочитать пару глав к завтрашней англо-американской литтературе... но тут Сюзан с телефоном, потом Джорджо, и так и закрутилось :)


Comments
Мои уши, когда их обладательница жила в Бергамо, очень страдали (и в Бреши не лучше). Было и грустно и смешно.
А финскому спокойно отношусь. Эстонский, кстати, очень мелодичный язык: там не так много гласных, как в финском, и так мелодично звучит!
Убедила.
Теперь он ходит в школу и у них там есть уроки английского. Вчера он принес с этих самых уроков слово ЭЛУИН. Halloween, разумеется. На колу мочало - начинай сначала...
Готова прибить всех, когда говорят рядом....аж всю перекручивает..
Насчет итальянского с русским акцентом:) Хехе, а сама ты разговариваешь с каким акцентом?:)
мой стефано родился в городке в провинча ди милано, а живет в соседнем городке, который находится уже в провинча ди бергамо, поэтому иногда у него, правда, к счастью, редко, бергамасское произношение проскакивает, очень смешное
самое мое любимое, естественно, миланское произношение, которое я сама уже потихоньку переняла, чем вызываю смех у друзей с юга: ну да, ты же у нас живешь в милаааано =) ну, а если учитываить, что я еще и маааасквичка....=)))
и тааак бесит! а если бы я не знала английского. я понимаю, что сразу ясно, что я иностранка с таааким итальянским, но почему не начать в ответ мееедленно по-итальянски. нет, сразу по-английски: в магазинах, в табакки и т.д...
я давно хочу вам письмо написать про личное, куда лучше?
у меня молодой человек из бергамо, что там ужасный акцент, да? я спрашивала, он говорит, что никакого диалекта нет, врет что ли?
тоже обучаю его русскому, хотела перенять опыт. иногда просто бешусь.
зуки ы, твердая л и й просто невыговариваются никак.
письмо на terpkii_may собака rambler.ru
не знаю, врет ли молодой человек, я в бергамо было очень быстрым проездом и никого не слышала :))) но то, что мне приводят в пример звучит довольно противно...
а в преподавании русского я сама профан, собираю там и сям инфу по интернету и от более опытных подруг. у нас с й проблем не было, я просто сказала - это как в слове Йога. Ы он выговаривает, но ленится, поэтому почти никогда не использует, везде и ляпает. вообще Ы произносится как И с ручкой во рту (или с пальцем, смотри, чтоб не откусил) поперек... а л - да ну ее забей :)))
а вот турецкий мне сложно воспринимать.. хотя я не особо много его слышал. негритянские наречия - тут ты права ) а также китайский, очень сложно его долгое время слушать.
а вот некоторые восточноевропейские языки очень даже нравятся, особенно - скорее всего, благодаря стараниям океана эльзы и некоторых знакомых - украинска мова ))
сорри за флад, это был мой коммент )
немецкий я-таки впервые услышала в порно! ха ха повезло мне. было это жестко, скажу я. а потом долгое время судила о языке по отрывочным фразам, которые знали друзья, или из фильмов советских. пока не оказалась в самолете немецкой авиакомпании (или австрийской? давно это было) и поняла, что язык красивый. Но исключительно из уст его носителей! :)
украинский мне тож нравится - он намного нежнее, чем русский. но какой-то оч смешной :)))
(h)ere еще отлично получается :))